Do you ever completely substitute an other language word for a word in your primary language because if just seems to 'fit' so much better? Like, when I look at soup and think about soup I don't think of it as 'soup' (english is my primary language). Instead I think of it as 'chorba' which is the turkish word for soup. Chorba just seems so much...better? It makes me think of warm stews and simmering cut veggies, and the concept of throwing a bunch of stuff in liquid broth....does that make any sense? Or my brain has completely replaced 'right' and 'left' with 'droite' and 'gauche' (french) and when giving directions I find I have to make a conscious effort to say them in english. They just seem to go together better than 'right' and 'left'?
Does anyone else do crap like this?